■このドラマのご紹介
1876年、ゴールドラッシュに沸くサウスダコタの無法地帯「デッドウッド」。そこは、法も秩序もまだ届かない、欲望と暴力が渦巻く荒々しいキャンプ(入植地)であった。元保安官のセス・ブロック、伝説のガンマンであるワイルド・ビル・ヒコック、そして冷酷非情な酒場の経営者アル・スウェレンジン。歴史上の実在の人物たちをモデルに、彼らがこの混沌の地でいかに生き、アメリカという国家の縮図を形成していくかを、重厚かつリアルに描いたHBO製作の傑作西部劇ドラマである。デヴィッド・ミルチによる脚本は、シェイクスピア劇のような格調高い語彙と、これ以上ないほど生々しく汚いスラングが混在する独特の言語世界を構築しており、英語学習者にとっては挑戦的でありながらも、非常に興味深い教材と言えるだろう。
■このドラマで使われている会話表現とスラング
get strung up
絞首刑にされる、吊るし上げられる
get strung up は、文字通りには「ロープで吊るされる」、つまり「絞首刑に処される」という意味で使われる表現である。西部劇の文脈では非常に直接的な意味で登場するが、現代の日常会話では比喩的に「ひどく罰せられる」「社会的に吊るし上げられる」「厳しく批判される」といった意味で使われることが多い。特に、組織や上司から厳しい処分を受けたり、メディアや世間から袋叩きにされたりする状況を指すのに適している。例えば、A politician might get strung up by the press for a scandal.(政治家はスキャンダルでマスコミに吊し上げられるかもしれない)のように使うことができる。また、単に「ひどい目に遭わされる」というニュアンスで、If I’m late for the meeting again, my boss is going to string me up.(もしまた会議に遅刻したら、上司にひどい目に遭わされるだろう)といった使い方も可能である。string up (someone) という能動態の形で「(誰かを)絞首刑にする」という意味にもなる。この表現は、物理的な危険と社会的な制裁の両方を含意できるため、文脈によってその深刻度が変わってくるのが特徴だ。
『デッドウッド』の冒頭シーンでは、囚人の絞首刑を翌朝に控えた保安官事務所で、臆病な死刑執行人(Hangman)が、囚人を私刑にしようと集まってきた町の男たちを恐れてセス・ブロックに不平を言う場面でこの表現が使われる。彼は「My deal with the judge was twelve dollars to hang this prick, not to get strung up next to him.」(判事との契約は、このクソ野郎を吊るして12ドルもらうって話だ。こいつの隣で俺が吊るされるなんて聞いてないぞ)と訴える。ここでは文字通りの「絞首刑にされる」という意味で使われており、私刑(リンチ)に巻き込まれて自分も殺されかねないという彼の恐怖を非常に生々しく表現している。無法地帯であるデッドウッドでは、正式な裁判による死刑も、群衆による私刑も、常に死と隣り合わせの現実であったことが、この一言から伝わってくる。
under color of law
法の名の下に、合法性を装って
under color of law は、「法の名の下に」「合法的な権限があるかのように装って」という意味を持つ、やや格式張った法律用語である。color はこの文脈では「見せかけ」「外観」を意味し、”color of law” で「法の外見」となる。つまり、実際には法的根拠がない、あるいは権限を逸脱しているにもかかわらず、公的な権限を行使しているかのように見せかけて行われる行為を指す。特に、警察官や公務員による職権乱用や違法行為を非難する文脈でよく使われる。例えば、The arrest was made under color of law, but it was later found to be illegal.(その逮捕は法の名の下に行われたが、後に違法であることが判明した)のように使用される。日常会話で頻繁に使われる表現ではないが、ニュースや法廷ドラマ、歴史ドキュメンタリーなどでは耳にすることがある。より一般的な言葉で言い換えるなら “under the guise of the law”(法を装って)や “with the appearance of legality”(合法性があるかのように見せかけて)などが近いニュアンスを持つ。
『デッドウッド』では、主人公の一人であるセス・ブロックが、この表現を非常に重要な文脈で用いる。町の酔っぱらいたちが、翌朝に処刑予定の囚人を今夜のうちに私刑にしようと保安官事務所に押し寄せてくる。相棒のソル・スターはブロックに無謀な行動を思いとどまるよう説得するが、ブロックはたとえ無法地帯であっても、最低限の秩序と手続きは守られるべきだと考えている。彼は「If he has to hang tonight Sol it’s going to be under color of law.」(もし今夜彼を吊るさねばならないなら、ソル、それは法の名の下に行われるべきだ)と断言する。これは、群衆によるリンチという完全な無秩序に屈するのではなく、たとえ予定を早めることになったとしても、あくまで「法による処刑」という形式(color)を維持するという彼の強い意志の表れである。彼にとっての正義とは、法そのものの正当性というよりも、無秩序な暴力に対する最後の砦としての「法という手続き」なのである。このセリフは、混沌としたデッドウッドで法と秩序を確立しようとするブロックのキャラクターを象徴する重要な一言となっている。
