内容をスキップ
映画で学ぶ!「生きた英語」とスラングの世界

映画で学ぶ!「生きた英語」とスラングの世界

生粋の英語はスクリーンの中にある

メインメニュー
  • TOP
  • サイトマップ
  • ▶作者紹介
  • ホーム
  • CODOC
  • BATMAN|バットマン

映画を英語で楽しみたい人のための一冊! 学校では教わらない表現やスラングを紹介!

B0FWZK9H5C アマゾンで見る
B0FWK897BS アマゾンで見る
B0FWK4SW4R アマゾンで見る
B0FWWJHTGB アマゾンで見る
B0FWK5MPBG アマゾンで見る
B0FWZKDLN5 アマゾンで見る
B0FWJZYX2L アマゾンで見る
B0FWZK17M4 アマゾンで見る
B0FWZKD2GQ アマゾンで見る
B0FWX36VG6 アマゾンで見る
B0FWZM4Y4D アマゾンで見る
B0FWK7KKDG アマゾンで見る
B0FWZMVP7G アマゾンで見る
B0FWVZBZS1 アマゾンで見る
B0FWKFDYVF アマゾンで見る
B0FWZKX3DH アマゾンで見る
B0FWWF5YXB アマゾンで見る
  • CODOC

BATMAN|バットマン

ゆぶろぐ 2026年6月18日 6 分の読み取り

■この映画のご紹介

Table of Contents

−
  • ■この映画のご紹介
  • ■この映画で使われている会話表現とスラング
  • Gimme a dollar.
  • No big loss.
  • I heard the BAT got him.
  • Five stories, straight down. There was no blood in the body.
  • You're trespassing, Ratbreath.
  • Tell your friends. Tell all your friends. I AM the night.
  • decent people
  • Velvet Death
  • Don't flatter yourself.
  • I didn't ask.
  • Shoot to kill.
  • A-1 nut boy
  • Watch the suit.
  • You can make a good decision when you try.
  • Decent people shouldn't live here.
  • If Grissom knew about us... he might kill you.
  • I've been dead once already. It's very liberating.
  • Jack? Jack's dead, my friend. You can call me Joker.
  • Where does he get those wonderful toys?
  • I'm not reconciled to no longer being twenty-one.
  • You got no future, Jack.
  • I am the world's first fully functioning homicidal artist.
  • Put on a happy face.
  • I've given a name to my pain and it is BATMAN!
  • It's not a normal world.
  • I wear a cape. You take pictures.

1989年公開、ティム・バートン監督によるダークヒーロー映画の金字塔である。犯罪都市ゴッサム・シティを舞台に、謎の覆面ヒーロー「バットマン」こと富豪ブルース・ウェイン(マイケル・キートン)が、化学工場の事故で顔を失い「ジョーカー」へと変貌した犯罪者ジャック・ネイピア(ジャック・ニコルソン)と対決する物語だ。原作はボブ・ケインによるDCコミックスのキャラクターで、脚本はサム・ハムとウォーレン・スカーレン。ダークでゴシックな美術、プリンスによる音楽、そしてジャック・ニコルソンの怪演が話題を呼び、世界的な大ヒットを記録した。本作はアメコミ映画の在り方を根底から変えた歴史的作品であり、現代のスーパーヒーロー映画ブームの礎を築いた一作といえる。

■この映画で使われている会話表現とスラング

Gimme a dollar.

1ドルくれよ

gimme は give me の口語的な短縮形で、非常にくだけた表現である。正式な場では使わないが、日常会話ではごく自然に使われる。Gimme a break!(いい加減にしてよ!)、Gimme a second.(ちょっと待って)のように幅広い場面で応用できる。特に要求や懇願をカジュアルに伝えるときに便利な表現だ。 Gimme a hand with this, will you?(これ手伝ってくれない?)や Gimme your honest opinion.(正直な意見を聞かせてよ)のように使う。give me と比べて、投げやりな感じや気軽な親しみが加わるのが特徴だ。日常会話でネイティブスピーカーが頻繁に使う表現なので、聞き取れるようにしておくと大いに役立つ。 『バットマン』では、薄汚れたデレリクトが通りすがりの観光客親子に向かって Gimme a dollar? と呼びかける場面がある。最初は物乞いに見えたこの男が、実は仲間の一員だったことが後に明かされ、観客を欺くミスディレクションとして機能している。また、Mister. How about it. One dollar? Are you deaf? Do you speak English?? と続く台詞は、無視され続ける苛立ちと圧力の高まりをうまく表現している。都市部の危険な路上という舞台設定をリアルに描く上で、こうしたスラング表現が絶大な効果を発揮している。英語を学ぶ上でも、こうした「口を開いたときに出てくる最初の言葉」を習得することは、自然な英語の習得に直結する。

No big loss.

大した損失でもない/どうってことない

No big loss. は「大した損失でもない」「どうってことない」という意味の口語表現である。誰かが去ったり、何かが失われたりしたとき、それをあっさりと切り捨てるような冷淡なニュアンスで使われることが多い。He quit? No big loss.(彼が辞めた?大したことないよ)のように使う。 反対に「実は大きな損失だ」と言いたいときには That’s a big loss. や That’s a huge setback. などを使う。No big deal.(大したことじゃない)や It’s not a big deal.(別に大事じゃない)と似たニュアンスだが、「失ったものへの評価を下げる」感覚がやや強い。 『バットマン』では、悪の組織のボスであるグリッソムの右腕、ジャック・ネイピアが部下のエディについて、Johnny Gobs got ripped and walked off a roof, all right? No big loss. と冷たく言い放つ場面がある。仲間の死を「大した損失でもない」と片付けるこのセリフは、ジャックの冷酷さと、後にジョーカーへと変貌する歪んだ価値観を予感させる。英語学習の視点では、No big loss. のような短いが意味の重い慣用句を習得することで、より自然な英語表現が身につく。

投稿ナビゲーション

前: A Real Pain|リアル・ペイン〜心の旅〜
次へ: BLACK KKKlansman|ブラック・クランズマン

関連記事

  • CODOC

Death Proof|デス・プルーフ

ゆぶろぐ 2026年6月28日
  • CODOC

EUPHORIA|ユーフォリア/EUPHORIA

ゆぶろぐ 2026年6月27日
  • CODOC

BLACKMORE|スクリーム6

ゆぶろぐ 2026年6月26日

【サイト紹介】映画で学ぶ!「生きた英語」とスラングの世界

「映画や海外ドラマのセリフから、生きた英語を楽しく学びたい!」そんな方にぴったりなのが、英語をモノにするためのWebマガジン「映画で学ぶ!『生きた英語』とスラングの世界」です。

日常会話で使える表現だけでなく、映画ならではのクールは言い回し、学校で学べない、ちょっと危険なフレーズもあえて紹介しました。

ただ今、新しい記事をどんどん追加中です。お楽しみに!

取り上げてほしい映画がありましたら、「お問い合わせ」からお知らせください。

本で学ぶならこれ!

映画を英語で楽しみたい人のための一冊!
学校では教わらない表現やスラングを紹介!

こんな人におすすめ!
・映画を字幕なしで理解したい
・ネイティブが使う表現を身につけたい
・ちょっと危険なスラングにも興味がある
・学校で学べない生粋の英語を知りたい

『映画を英語で楽しむための会話表現とスラング』

トップガン
タイタニック
ストレンジ・ダーリン
きみに読む物語
アイデア・オブ・ユー~大人の愛が叶うまで
ジュラシック・ワールド/炎の王国
ザ・ウォール
サブスタンス
猿の惑星/キングダム
ノーカントリー
アイス・ロード:リベンジ
アバター:ウェイ・オブ・ウォーター
ミッション:インポッシブル・ファイナル・レコニング
キャプテン・アメリカ:ブレイブ・ニュー・ワールド
グレイテスト・ショーマン
ムーンフォール
アノーラ
▶詳しくはこちら

見逃したかもしれません

  • FREE

SEPTEMBER 5|邦題なし

ゆぶろぐ 2026年6月29日
  • CODOC

Death Proof|デス・プルーフ

ゆぶろぐ 2026年6月28日
  • CODOC

EUPHORIA|ユーフォリア/EUPHORIA

ゆぶろぐ 2026年6月27日
  • CODOC

BLACKMORE|スクリーム6

ゆぶろぐ 2026年6月26日
  • サイトマップ
  • ご利用規約
  • プライバシーポリシー
  • 特定商取引法に基づく表記
  • 運営者情報
  • お問い合わせ
Copyright © LINGUAPORTA | MoreNews by AF themes。