<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- このサイトマップは、2026年5月29日の6:03 AMに、WordPress 用のオリジナル SEO プラグイン All in One SEO v4.9.7.2により動的生成されました。 -->

<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://movie-eng.linguaporta.jp/default-sitemap.xsl"?>

<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>映画を英語で楽しむための会話表現とスラング</title>
		<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp]]></link>
		<description><![CDATA[映画を英語で楽しむための会話表現とスラング]]></description>
		<lastBuildDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 11:12:44 +0000]]></lastBuildDate>
		<docs>https://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html</docs>
		<atom:link href="https://movie-eng.linguaporta.jp/sitemap.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<ttl><![CDATA[60]]></ttl>

		<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/youre-not-hearing-me-⇒-君は分かってくれていない。｜気持ちが/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/youre-not-hearing-me-⇒-君は分かってくれていない。｜気持ちが/]]></link>
			<title>You&#8217;re not hearing me. ⇒ 君は分かってくれていない。｜気持ちが伝わらない時。｜口論・対決・家族ドラマ</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 11:12:44 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/1247-2/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/1247-2/]]></link>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 08:46:46 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/keep-your-hands-where-i-can-see-them-⇒-手を見える場所に置け。｜警察や対/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/keep-your-hands-where-i-can-see-them-⇒-手を見える場所に置け。｜警察や対/]]></link>
			<title>Keep your hands where I can see them. ⇒ 手を見える場所に置け。｜警察や対峙の定番。｜危険察知・脅し・ホラー</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 07:24:36 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/i-cant-stop-thinking-about-you-⇒-君のことが頭から離れない。｜恋愛告-2/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/i-cant-stop-thinking-about-you-⇒-君のことが頭から離れない。｜恋愛告-2/]]></link>
			<title>I can&#8217;t stop thinking about you. ⇒ 君のことが頭から離れない。｜恋愛告白でよく使う。｜告白・別れ・友情シーン</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 07:22:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/i-cant-stop-thinking-about-you-⇒-君のことが頭から離れない。｜恋愛告/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/i-cant-stop-thinking-about-you-⇒-君のことが頭から離れない。｜恋愛告/]]></link>
			<title>I can&#8217;t stop thinking about you. ⇒ 君のことが頭から離れない。｜恋愛告白でよく使う。｜告白・別れ・友情シーン</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 07:22:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/i-cant-stop-thinking-about-you-⇒-君のことを考えずにいられない。｜恋/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/i-cant-stop-thinking-about-you-⇒-君のことを考えずにいられない。｜恋/]]></link>
			<title>I can&#8217;t stop thinking about you. ⇒ 君のことを考えずにいられない。｜恋愛感情を伝える。｜デート・告白・別れ話</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 07:22:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/that-explains-a-lot-⇒-それで色々納得だ。｜謎が解けた時。｜/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/that-explains-a-lot-⇒-それで色々納得だ。｜謎が解けた時。｜/]]></link>
			<title>That explains a lot. ⇒ それで色々納得だ。｜謎が解けた時。｜事件発覚・予想外の展開</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 07:22:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/did-you-get-my-message-⇒-僕のメッセージは届いた？｜連絡確認。/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/did-you-get-my-message-⇒-僕のメッセージは届いた？｜連絡確認。/]]></link>
			<title>Did you get my message? ⇒ 僕のメッセージは届いた？｜連絡確認。｜電話・留守電・位置確認</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 07:22:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/i-have-a-bad-feeling-⇒-嫌な予感がする。｜危険の前兆の定番。/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/i-have-a-bad-feeling-⇒-嫌な予感がする。｜危険の前兆の定番。/]]></link>
			<title>I have a bad feeling. ⇒ 嫌な予感がする。｜危険の前兆の定番。｜危険察知・脅し・ホラー</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 07:22:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/this-is-not-a-drill-⇒-これは訓練じゃない。｜大げさに危機感/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/this-is-not-a-drill-⇒-これは訓練じゃない。｜大げさに危機感/]]></link>
			<title>This is not a drill. ⇒ これは訓練じゃない。｜大げさに危機感を出す。｜高校・大学・放課後</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 07:22:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/this-conversation-is-over-⇒-この話は終わりだ。｜議論を打ち切る。/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/this-conversation-is-over-⇒-この話は終わりだ。｜議論を打ち切る。/]]></link>
			<title>This conversation is over. ⇒ この話は終わりだ。｜議論を打ち切る。｜口論・対決・家族ドラマ</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 07:22:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/can-you-give-me-a-hand-⇒-手助けをくれない？｜カジュアルな依頼/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/can-you-give-me-a-hand-⇒-手助けをくれない？｜カジュアルな依頼/]]></link>
			<title>Can you give me a hand? ⇒ 手助けをくれない？｜カジュアルな依頼。｜トラブル・仕事・仲間への頼み</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 07:22:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/thats-the-best-i-can-do-⇒-これが精一杯だ。｜最終条件を示す。｜/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/thats-the-best-i-can-do-⇒-これが精一杯だ。｜最終条件を示す。｜/]]></link>
			<title>That&#8217;s the best I can do. ⇒ これが精一杯だ。｜最終条件を示す。｜取引・仕事・マフィア交渉</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 07:22:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/i-cant-do-this-alone-⇒-一人ではできない。｜協力を求める。｜/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/i-cant-do-this-alone-⇒-一人ではできない。｜協力を求める。｜/]]></link>
			<title>I can&#8217;t do this alone. ⇒ 一人ではできない。｜協力を求める。｜頼み事・救助・交渉</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 07:22:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/im-all-for-it-⇒-大賛成だよ。｜強く支持する。｜作戦会議/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/im-all-for-it-⇒-大賛成だよ。｜強く支持する。｜作戦会議/]]></link>
			<title>I&#8217;m all for it. ⇒ 大賛成だよ。｜強く支持する。｜作戦会議・日常会話</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 07:22:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/what-are-you-talking-about-⇒-何の話をしてるの？｜相手の話題が分-2/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/what-are-you-talking-about-⇒-何の話をしてるの？｜相手の話題が分-2/]]></link>
			<title>What are you talking about? ⇒ 何の話をしてるの？｜相手の話題が分からない時。｜聞き込み・作戦確認・会話</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/are-you-kidding-me-⇒-冗談でしょ？｜驚きや不信感。｜事件発/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/are-you-kidding-me-⇒-冗談でしょ？｜驚きや不信感。｜事件発/]]></link>
			<title>Are you kidding me? ⇒ 冗談でしょ？｜驚きや不信感。｜事件発覚・予想外の展開</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/i-need-your-help-⇒-君の助けが必要だ。｜頼み事の基本。｜頼/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/i-need-your-help-⇒-君の助けが必要だ。｜頼み事の基本。｜頼/]]></link>
			<title>I need your help. ⇒ 君の助けが必要だ。｜頼み事の基本。｜頼み事・救助・交渉</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/its-good-to-see-you-⇒-会えてうれしいよ。｜丁寧にもカジュア/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/its-good-to-see-you-⇒-会えてうれしいよ。｜丁寧にもカジュア/]]></link>
			<title>It&#8217;s good to see you. ⇒ 会えてうれしいよ。｜丁寧にもカジュアルにも使える再会表現。｜出会い・再会・電話</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/what-the-hell-is-going-on-⇒-一体何が起きてるんだ？｜混乱や怒りを/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/what-the-hell-is-going-on-⇒-一体何が起きてるんだ？｜混乱や怒りを/]]></link>
			<title>What the hell is going on? ⇒ 一体何が起きてるんだ？｜混乱や怒りを強く表す。｜事件発覚・予想外の展開</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/take-care-of-yourself-⇒-元気でね。｜相手を気遣う別れ。｜別れ/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/take-care-of-yourself-⇒-元気でね。｜相手を気遣う別れ。｜別れ/]]></link>
			<title>Take care of yourself. ⇒ 元気でね。｜相手を気遣う別れ。｜別れ際・出発・決別</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/im-not-going-anywhere-⇒-私はどこにも行かない。｜支え続ける意/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/im-not-going-anywhere-⇒-私はどこにも行かない。｜支え続ける意/]]></link>
			<title>I&#8217;m not going anywhere. ⇒ 私はどこにも行かない。｜支え続ける意思。｜友情・家族・危機後</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/im-proud-of-you-⇒-君を誇りに思う。｜成果や成長を認める。/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/im-proud-of-you-⇒-君を誇りに思う。｜成果や成長を認める。/]]></link>
			<title>I&#8217;m proud of you. ⇒ 君を誇りに思う。｜成果や成長を認める。｜友情・家族・危機後</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/put-the-gun-down-⇒-銃を下ろせ。｜緊迫した説得。｜警察・探/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/put-the-gun-down-⇒-銃を下ろせ。｜緊迫した説得。｜警察・探/]]></link>
			<title>Put the gun down. ⇒ 銃を下ろせ。｜緊迫した説得。｜警察・探偵・スリラー</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/can-i-ask-you-something-⇒-ひとつ聞いていい？｜会話の切り出し。/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/can-i-ask-you-something-⇒-ひとつ聞いていい？｜会話の切り出し。/]]></link>
			<title>Can I ask you something? ⇒ ひとつ聞いていい？｜会話の切り出し。｜聞き込み・作戦確認・会話</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/you-lied-to-me-⇒-私に嘘をついたね。｜裏切りの直球表現。/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/you-lied-to-me-⇒-私に嘘をついたね。｜裏切りの直球表現。/]]></link>
			<title>You lied to me. ⇒ 私に嘘をついたね。｜裏切りの直球表現。｜陰謀・裏切り・告白</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/why-would-you-do-that-⇒-どうしてそんなことを？｜理解できない/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/why-would-you-do-that-⇒-どうしてそんなことを？｜理解できない/]]></link>
			<title>Why would you do that? ⇒ どうしてそんなことを？｜理解できない行動への疑問。｜聞き込み・作戦確認・会話</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/ill-see-you-around-⇒-またそのうち会おう。｜軽い別れの挨拶/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/ill-see-you-around-⇒-またそのうち会おう。｜軽い別れの挨拶/]]></link>
			<title>I&#8217;ll see you around. ⇒ またそのうち会おう。｜軽い別れの挨拶。｜別れ際・出発・決別</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/make-yourself-at-home-⇒-くつろいで。｜来客への定番。｜アパー/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/make-yourself-at-home-⇒-くつろいで。｜来客への定番。｜アパー/]]></link>
			<title>Make yourself at home. ⇒ くつろいで。｜来客への定番。｜アパート・ホテル・近所</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/how-did-you-know-that-⇒-どうしてそれを知ってる？｜情報源を疑/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/how-did-you-know-that-⇒-どうしてそれを知ってる？｜情報源を疑/]]></link>
			<title>How did you know that? ⇒ どうしてそれを知ってる？｜情報源を疑う。｜聞き込み・作戦確認・会話</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/pick-up-the-phone-⇒-電話に出て。｜電話に出てほしい時。｜電/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/pick-up-the-phone-⇒-電話に出て。｜電話に出てほしい時。｜電/]]></link>
			<title>Pick up the phone. ⇒ 電話に出て。｜電話に出てほしい時。｜電話・留守電・位置確認</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/how-have-you-been-⇒-最近どうしてた？｜久しぶりの相手に近況/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/how-have-you-been-⇒-最近どうしてた？｜久しぶりの相手に近況/]]></link>
			<title>How have you been? ⇒ 最近どうしてた？｜久しぶりの相手に近況を聞く定番。｜出会い・再会・電話</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/what-do-you-mean-by-that-⇒-それはどういう意味？｜意図を確認する/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/what-do-you-mean-by-that-⇒-それはどういう意味？｜意図を確認する/]]></link>
			<title>What do you mean by that? ⇒ それはどういう意味？｜意図を確認する。｜聞き込み・作戦確認・会話</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/you-cant-be-serious-⇒-本気で言ってるの？｜相手の案を疑う。/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/you-cant-be-serious-⇒-本気で言ってるの？｜相手の案を疑う。/]]></link>
			<title>You can&#8217;t be serious. ⇒ 本気で言ってるの？｜相手の案を疑う。｜口論・説得・交渉</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/get-out-of-my-house-⇒-私の家から出ていけ。｜激しい対立の表/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/get-out-of-my-house-⇒-私の家から出ていけ。｜激しい対立の表/]]></link>
			<title>Get out of my house. ⇒ 私の家から出ていけ。｜激しい対立の表現。｜口論・対決・家族ドラマ</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/who-told-you-that-⇒-誰から聞いたの？｜噂や情報の出どころを/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/who-told-you-that-⇒-誰から聞いたの？｜噂や情報の出どころを/]]></link>
			<title>Who told you that? ⇒ 誰から聞いたの？｜噂や情報の出どころを聞く。｜聞き込み・作戦確認・会話</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/what-are-we-supposed-to-do-⇒-俺たちは何をすればいい？｜次の行動を/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/what-are-we-supposed-to-do-⇒-俺たちは何をすればいい？｜次の行動を/]]></link>
			<title>What are we supposed to do? ⇒ 俺たちは何をすればいい？｜次の行動を尋ねる。｜聞き込み・作戦確認・会話</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/who-do-you-think-you-are-⇒-自分を何様だと思ってる？｜強い怒り・/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/who-do-you-think-you-are-⇒-自分を何様だと思ってる？｜強い怒り・/]]></link>
			<title>Who do you think you are? ⇒ 自分を何様だと思ってる？｜強い怒り・反発。｜口論・対決・家族ドラマ</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/i-believe-in-you-⇒-君を信じてる。｜励ましの王道。｜友情・/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/i-believe-in-you-⇒-君を信じてる。｜励ましの王道。｜友情・/]]></link>
			<title>I believe in you. ⇒ 君を信じてる。｜励ましの王道。｜友情・家族・危機後</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/i-had-no-choice-⇒-他に選択肢がなかった。｜裏切りの言い訳/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/i-had-no-choice-⇒-他に選択肢がなかった。｜裏切りの言い訳/]]></link>
			<title>I had no choice. ⇒ 他に選択肢がなかった。｜裏切りの言い訳に多い。｜陰謀・裏切り・告白</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/dont-even-think-about-it-⇒-考えるだけでもやめろ。｜強い警告にも/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/dont-even-think-about-it-⇒-考えるだけでもやめろ。｜強い警告にも/]]></link>
			<title>Don&#8217;t even think about it. ⇒ 考えるだけでもやめろ。｜強い警告にもなる拒否。｜口論・説得・交渉</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/just-give-me-a-minute-⇒-とにかく少しの時間をくれ。｜焦った場/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/just-give-me-a-minute-⇒-とにかく少しの時間をくれ。｜焦った場/]]></link>
			<title>Just give me a minute. ⇒ とにかく少しの時間をくれ。｜焦った場面の依頼。｜トラブル・仕事・仲間への頼み</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/you-have-the-right-to-remain-silent-⇒-黙秘権があります。｜逮捕シーンの超/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/you-have-the-right-to-remain-silent-⇒-黙秘権があります。｜逮捕シーンの超/]]></link>
			<title>You have the right to remain silent. ⇒ 黙秘権があります。｜逮捕シーンの超定番。｜警察・探偵・スリラー</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/you-did-the-right-thing-⇒-正しいことをしたよ。｜罪悪感のある相/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/you-did-the-right-thing-⇒-正しいことをしたよ。｜罪悪感のある相/]]></link>
			<title>You did the right thing. ⇒ 正しいことをしたよ。｜罪悪感のある相手を励ます。｜友情・家族・危機後</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/glad-you-could-make-it-⇒-来られてよかったね。｜パーティーや会/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/glad-you-could-make-it-⇒-来られてよかったね。｜パーティーや会/]]></link>
			<title>Glad you could make it. ⇒ 来られてよかったね。｜パーティーや会合での歓迎。｜出会い・再会・電話</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/dont-just-stand-there-⇒-突っ立ってないで。｜行動を促す。｜逃/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/dont-just-stand-there-⇒-突っ立ってないで。｜行動を促す。｜逃/]]></link>
			<title>Don&#8217;t just stand there. ⇒ 突っ立ってないで。｜行動を促す。｜逃走・追跡・作戦実行</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/keep-your-voice-down-⇒-声を落として。｜口論を抑える。｜口論/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/keep-your-voice-down-⇒-声を落として。｜口論を抑える。｜口論/]]></link>
			<title>Keep your voice down. ⇒ 声を落として。｜口論を抑える。｜口論・対決・家族ドラマ</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/keep-your-voice-down-⇒-声を落として。｜周囲に聞かれたくない/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/keep-your-voice-down-⇒-声を落として。｜周囲に聞かれたくない/]]></link>
			<title>Keep your voice down. ⇒ 声を落として。｜周囲に聞かれたくない時。｜密談・裏取引・家族の秘密</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/were-running-out-of-time-⇒-時間がなくなっている。｜危機感を伝え/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/were-running-out-of-time-⇒-時間がなくなっている。｜危機感を伝え/]]></link>
			<title>We&#8217;re running out of time. ⇒ 時間がなくなっている。｜危機感を伝える。｜災害・閉じ込め・パニック</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:09:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/privacy-policy/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://movie-eng.linguaporta.jp/privacy-policy/]]></link>
			<title>プライバシーポリシー</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 28 May 2026 19:31:06 +0000]]></pubDate>
		</item>
				</channel>
</rss>
