内容をスキップ
映画で学ぶ!「生きた英語」とスラングの世界

映画で学ぶ!「生きた英語」とスラングの世界

生粋の英語はスクリーンの中にある

メインメニュー
  • TOP
  • サイトマップ
  • ▶作者紹介
  • ホーム
  • CODOC
  • Bill and Ted Face the Music|ビルとテッドの時空旅行 音楽で世界を救え!

映画を英語で楽しみたい人のための一冊! 学校では教わらない表現やスラングを紹介!

B0FWKFDYVF アマゾンで見る
B0FWX36VG6 アマゾンで見る
B0FWZK9H5C アマゾンで見る
B0FWZK17M4 アマゾンで見る
B0FWWF5YXB アマゾンで見る
B0FWK4SW4R アマゾンで見る
B0FWZMVP7G アマゾンで見る
B0FWJZYX2L アマゾンで見る
B0FWZM4Y4D アマゾンで見る
B0FWWJHTGB アマゾンで見る
B0FWZKDLN5 アマゾンで見る
B0FWZKD2GQ アマゾンで見る
B0FWK5MPBG アマゾンで見る
B0FWK7KKDG アマゾンで見る
B0FWZKX3DH アマゾンで見る
B0FWK897BS アマゾンで見る
B0FWVZBZS1 アマゾンで見る
  • CODOC

Bill and Ted Face the Music|ビルとテッドの時空旅行 音楽で世界を救え!

ゆぶろぐ 2026年6月18日 4 分の読み取り

■この映画のご紹介

Table of Contents

−
  • ■この映画のご紹介
  • ■この映画で使われている会話表現とスラング
  • Be excellent to each other.
  • Party on, dudes!
  • Dude
  • Whoa
  • No way / Way
  • There's no way I'm going back to jail.
  • Blaze of glory
  • Come up with
  • All due respect
  • Get real
  • Upside down on the mortgage
  • In debt
  • Cope
  • Hobbies
  • Yarn blobs
  • Ventriloquism
  • Non-refundable
  • Negotiating against ourselves
  • Sneaking feeling
  • Triumphance

伝説の「ワイルド・スタリオンズ」として世界を救う音楽を作るよう運命づけられたビルとテッド。しかし20年経った今も、その「伝説の一曲」は完成していない。妻たちは愛想を尽かし、家計は火の車、そして未来からの使者が告げる。「24時間以内に曲を書かなければ、時空が崩壊する」と。二人は未来の自分たちから曲を盗もうと時間旅行を試みるが、会う未来の自分たちはどれも最悪な状態で……。クリス・マシソンとエド・ソロモンが脚本を書いた、笑いと感動に満ちた青春コメディの続編だ。

■この映画で使われている会話表現とスラング

Be excellent to each other.

お互いに最高であれ/お互いに親切にしよう

be excellent to each other は、シリーズ全体を通して使われるビルとテッドの代名詞的なフレーズだ。excellent はもともと「優れた」「素晴らしい」という意味の形容詞だが、ここでは「相手に対して最善を尽くす」「親切に接する」というニュアンスで使われている。直訳すると「お互いに素晴らしくあれ」となるが、意訳すれば「みんなに優しくしよう」に近い。 このフレーズはシンプルながら深いメッセージを持つ。Be kind to one another.(お互いに優しくしよう)や Treat others as you’d like to be treated.(自分がされたいように他者に接しなさい)という黄金律の精神と通じている。映画のテーマそのものを一言で表した言葉だ。 日常会話では、スピーチの締めくくりや、友人へのメッセージとして使えば洒落た引用になる。Remember, be excellent to each other!(みんな、お互いに最高であろう!)のように使えば、映画ファンなら必ず反応してくれるだろう。 『ビルとテッドの時空旅行 音楽で世界を救え!』では、二人が未来の権力者たちの前で腕を上げて “Be excellent to each other..?” と言うが、まったく笑いを取れず冷たい沈黙で迎えられる場面がある。かつて世界を感動させた言葉が、今は「空振り」で終わるという対比が哀愁とユーモアを生んでいる。二人の現在の落ちぶれた状況を象徴する、笑えて少し切ないシーンだ。

Party on, dudes!

やろうぜ、みんな!/楽しもうぜ!

party on は「パーティーを続けよう」「盛り上がっていこう」というスラング的な表現で、シリーズ全体を通してビルとテッドが使う定番フレーズだ。on は「続ける」「止まらずに進む」というニュアンスを加える副詞で、rock on!(ロックし続けろ!)や carry on!(続けろ!)と同じ構造だ。dudes は複数の相手に向けた呼びかけで、男女問わず使えるカジュアルな表現だ。 dude はもともとカリフォルニアのサーファー文化から広まったスラングで、「やつ」「あいつ」「おい」など文脈によって様々な意味を持つ。Hey dude, what’s up?(よー、どうした?)のように友人への呼びかけとして非常によく使われる。 Party on, dudes! は映画のノリや雰囲気を一言で表した表現で、「楽しもうぜ」「元気出してこうぜ」という励ましとしても使える。Party on, guys! We’ve got this!(やろうぜ、みんな!なんとかなる!)のように場を盛り上げる掛け声としても自然だ。 『ビルとテッドの時空旅行 音楽で世界を救え!』では、未来のリーダーたちの前でビルとテッドが “Be excellent to each other..?” “And.. party on, dudes..?” と言うが、誰も笑わず完全に無視される場面がある。往年の決め台詞が全く通じないという状況が、二人の20年間の迷走ぶりをコミカルに示している。

投稿ナビゲーション

前: 15 Million Merits|1500万メリット
次へ: Bill and Ted’s Bogus Journey|ビルとテッドの地獄旅行

関連記事

  • CODOC

Death Proof|デス・プルーフ

ゆぶろぐ 2026年6月28日
  • CODOC

EUPHORIA|ユーフォリア/EUPHORIA

ゆぶろぐ 2026年6月27日
  • CODOC

BLACKMORE|スクリーム6

ゆぶろぐ 2026年6月26日

【サイト紹介】映画で学ぶ!「生きた英語」とスラングの世界

「映画や海外ドラマのセリフから、生きた英語を楽しく学びたい!」そんな方にぴったりなのが、英語をモノにするためのWebマガジン「映画で学ぶ!『生きた英語』とスラングの世界」です。

日常会話で使える表現だけでなく、映画ならではのクールは言い回し、学校で学べない、ちょっと危険なフレーズもあえて紹介しました。

ただ今、新しい記事をどんどん追加中です。お楽しみに!

取り上げてほしい映画がありましたら、「お問い合わせ」からお知らせください。

本で学ぶならこれ!

映画を英語で楽しみたい人のための一冊!
学校では教わらない表現やスラングを紹介!

こんな人におすすめ!
・映画を字幕なしで理解したい
・ネイティブが使う表現を身につけたい
・ちょっと危険なスラングにも興味がある
・学校で学べない生粋の英語を知りたい

『映画を英語で楽しむための会話表現とスラング』

トップガン
タイタニック
ストレンジ・ダーリン
きみに読む物語
アイデア・オブ・ユー~大人の愛が叶うまで
ジュラシック・ワールド/炎の王国
ザ・ウォール
サブスタンス
猿の惑星/キングダム
ノーカントリー
アイス・ロード:リベンジ
アバター:ウェイ・オブ・ウォーター
ミッション:インポッシブル・ファイナル・レコニング
キャプテン・アメリカ:ブレイブ・ニュー・ワールド
グレイテスト・ショーマン
ムーンフォール
アノーラ
▶詳しくはこちら

見逃したかもしれません

  • FREE

SEPTEMBER 5|邦題なし

ゆぶろぐ 2026年6月29日
  • CODOC

Death Proof|デス・プルーフ

ゆぶろぐ 2026年6月28日
  • CODOC

EUPHORIA|ユーフォリア/EUPHORIA

ゆぶろぐ 2026年6月27日
  • CODOC

BLACKMORE|スクリーム6

ゆぶろぐ 2026年6月26日
  • サイトマップ
  • ご利用規約
  • プライバシーポリシー
  • 特定商取引法に基づく表記
  • 運営者情報
  • お問い合わせ
Copyright © LINGUAPORTA | MoreNews by AF themes。