内容をスキップ
映画で学ぶ!「生きた英語」とスラングの世界

映画で学ぶ!「生きた英語」とスラングの世界

生粋の英語はスクリーンの中にある

メインメニュー
  • TOP
  • サイトマップ
  • ▶作者紹介
  • ホーム
  • CODOC
  • Addams Family Values|アダムス・ファミリー2

映画を英語で楽しみたい人のための一冊! 学校では教わらない表現やスラングを紹介!

B0FWK5MPBG アマゾンで見る
B0FWVZBZS1 アマゾンで見る
B0FWWJHTGB アマゾンで見る
B0FWZKDLN5 アマゾンで見る
B0FWZMVP7G アマゾンで見る
B0FWZKD2GQ アマゾンで見る
B0FWX36VG6 アマゾンで見る
B0FWK4SW4R アマゾンで見る
B0FWJZYX2L アマゾンで見る
B0FWWF5YXB アマゾンで見る
B0FWK897BS アマゾンで見る
B0FWKFDYVF アマゾンで見る
B0FWZK17M4 アマゾンで見る
B0FWK7KKDG アマゾンで見る
B0FWZK9H5C アマゾンで見る
B0FWZM4Y4D アマゾンで見る
B0FWZKX3DH アマゾンで見る
  • CODOC

Addams Family Values|アダムス・ファミリー2

ゆぶろぐ 2026年6月18日 4 分の読み取り

■この映画のご紹介

Table of Contents

−
  • ■この映画のご紹介
  • ■この映画で使われている会話表現とスラング
  • They had sex.
  • Acquitted.
  • Of course you're not. You're too young.
  • It has to be damp.
  • I'm good with my hands.
  • Wait.
  • Be afraid. Be very afraid.
  • Or less.
  • Fine. Rub it in.
  • We don't hug.
  • Until we crack.
  • Is that your overbite?
  • I can't swim.
  • All your life.
  • Homicide.
  • Probation.
  • Pubert. I like it. It's filthy.
  • God love 'em.
  • Is there a complete list?
  • Don't even think about it.
  • Pastels.
  • Muffin / Pumpkin / Snuggles / Cupcake / Sugarbear
  • Never? Stud?
  • It's filthy.

1993年公開のブラックコメディ映画の続編である。前作に続き、奇妙で不気味なアダムス一家が繰り広げるドタバタ劇が描かれる。今作では新しい赤ちゃん「ピューバート」が生まれ、家族のバランスが崩れる中、魅力的な保育士デビーが登場する。デビーは叔父フェスターを魅了し、結婚まで持ち込むが、その目的は遺産目当てであることが次第に明らかになっていく。一方、ウェンズデーとパグズリーはサマーキャンプに送り込まれ、そこでもアダムス流の個性を爆発させる。不気味でありながらも家族の絆と愛情をユーモラスに描いた作品であり、台詞には英語特有のウィットとブラックユーモアが随所に散りばめられている。英語学習の観点からも非常に興味深い表現が多く含まれている。

■この映画で使われている会話表現とスラング

They had sex.

セックスしたんだよ

この台詞は、英語学習者にとって非常に印象的な場面から来ている。病院の待合室で、見知らぬ少女が赤ちゃんがどこから来るかを「コウノトリが持ってきて、ダイヤモンドがキャベツ畑に…」などと夢見がちに語ったのに対し、ウェンズデーが一言 They had sex. と切り返す場面だ。 have sex は「セックスをする」という意味の表現で、make love よりも直接的で事実を述べるトーンが強い。子どもが大人を驚かせるためにあえて直截的な言い方をするという状況設定が、この映画の笑いのツボになっている。 英語では事実を簡潔に述べることが、時にユーモアや皮肉の効果を生む。They had sex. という短文は、主語+動詞+目的語というシンプルな構造ながら、文脈によっては非常に強いインパクトを持つ。 日常会話での類似表現としては、They slept together.(一緒に寝た、つまりセックスした)や They were intimate.(親密な関係にあった)など、やんわりした表現もある。直接性のレベルを状況に応じて使い分けることが英語表現の豊かさにつながる。

Acquitted.

無罪放免になりましたよ

デビーがゴメスに対して「あなたって女殺しね(ladykiller)」と言った際、ゴメスが Acquitted. と一言返す場面がある。これは法律用語で「無罪判決を受けた」という意味だ。acquit は「(裁判で)無罪とする」という意味の動詞であり、He was acquitted of all charges.(彼はすべての罪状について無罪となった)のように使われる。 この場面の笑いは、デビーが ladykiller を「魅力的な男性」という比喩的な意味で使ったのに対し、ゴメスが文字通りの意味に受け取り、かつて殺人容疑で裁判にかけられたが無罪になったと平然と答えるところにある。 アダムス一家のブラックユーモアの典型例であり、英語における「言葉の二重の意味(double meaning)」を使ったジョークの好例だ。英語学習者にとって、こうした言葉遊びを理解できるようになると、英語ユーモアの真髄に近づける。 Acquitted. という一語だけで文として成立するのは、会話では主語と動詞が省略されることが多いからだ。文脈があれば一語でも十分に意味が伝わるという口語英語の特徴がよく表れている例である。

投稿ナビゲーション

前: Adaptation|アダプテーション
次へ: AIR | 邦題なし

関連記事

  • CODOC

Death Proof|デス・プルーフ

ゆぶろぐ 2026年6月28日
  • CODOC

EUPHORIA|ユーフォリア/EUPHORIA

ゆぶろぐ 2026年6月27日
  • CODOC

BLACKMORE|スクリーム6

ゆぶろぐ 2026年6月26日

【サイト紹介】映画で学ぶ!「生きた英語」とスラングの世界

「映画や海外ドラマのセリフから、生きた英語を楽しく学びたい!」そんな方にぴったりなのが、英語をモノにするためのWebマガジン「映画で学ぶ!『生きた英語』とスラングの世界」です。

日常会話で使える表現だけでなく、映画ならではのクールは言い回し、学校で学べない、ちょっと危険なフレーズもあえて紹介しました。

ただ今、新しい記事をどんどん追加中です。お楽しみに!

取り上げてほしい映画がありましたら、「お問い合わせ」からお知らせください。

本で学ぶならこれ!

映画を英語で楽しみたい人のための一冊!
学校では教わらない表現やスラングを紹介!

こんな人におすすめ!
・映画を字幕なしで理解したい
・ネイティブが使う表現を身につけたい
・ちょっと危険なスラングにも興味がある
・学校で学べない生粋の英語を知りたい

『映画を英語で楽しむための会話表現とスラング』

トップガン
タイタニック
ストレンジ・ダーリン
きみに読む物語
アイデア・オブ・ユー~大人の愛が叶うまで
ジュラシック・ワールド/炎の王国
ザ・ウォール
サブスタンス
猿の惑星/キングダム
ノーカントリー
アイス・ロード:リベンジ
アバター:ウェイ・オブ・ウォーター
ミッション:インポッシブル・ファイナル・レコニング
キャプテン・アメリカ:ブレイブ・ニュー・ワールド
グレイテスト・ショーマン
ムーンフォール
アノーラ
▶詳しくはこちら

見逃したかもしれません

  • FREE

SEPTEMBER 5|邦題なし

ゆぶろぐ 2026年6月29日
  • CODOC

Death Proof|デス・プルーフ

ゆぶろぐ 2026年6月28日
  • CODOC

EUPHORIA|ユーフォリア/EUPHORIA

ゆぶろぐ 2026年6月27日
  • CODOC

BLACKMORE|スクリーム6

ゆぶろぐ 2026年6月26日
  • サイトマップ
  • ご利用規約
  • プライバシーポリシー
  • 特定商取引法に基づく表記
  • 運営者情報
  • お問い合わせ
Copyright © LINGUAPORTA | MoreNews by AF themes。