内容をスキップ
映画で学ぶ!「生きた英語」とスラングの世界

映画で学ぶ!「生きた英語」とスラングの世界

生粋の英語はスクリーンの中にある

メインメニュー
  • TOP
  • サイトマップ
  • ▶作者紹介
  • ホーム
  • CODOC
  • Batman & Robin|バットマン&ロビン

映画を英語で楽しみたい人のための一冊! 学校では教わらない表現やスラングを紹介!

B0FWWF5YXB アマゾンで見る
B0FWK897BS アマゾンで見る
B0FWX36VG6 アマゾンで見る
B0FWZMVP7G アマゾンで見る
B0FWZM4Y4D アマゾンで見る
B0FWVZBZS1 アマゾンで見る
B0FWZKDLN5 アマゾンで見る
B0FWZKD2GQ アマゾンで見る
B0FWWJHTGB アマゾンで見る
B0FWKFDYVF アマゾンで見る
B0FWZK9H5C アマゾンで見る
B0FWZKX3DH アマゾンで見る
B0FWK5MPBG アマゾンで見る
B0FWK7KKDG アマゾンで見る
B0FWZK17M4 アマゾンで見る
B0FWJZYX2L アマゾンで見る
B0FWK4SW4R アマゾンで見る
  • CODOC

Batman & Robin|バットマン&ロビン

ゆぶろぐ 2026年6月18日 5 分の読み取り

■この映画のご紹介

Table of Contents

−
  • ■この映画のご紹介
  • ■この映画で使われている会話表現とスラング
  • Scourge of darkest evil.
  • Chicks love the gear.
  • The Iceman Cometh.
  • Copsicle.
  • Everything ... Freezes.
  • Didn't your mother ever tell you not to play with guns?
  • Score. And the crowd goes wild.
  • It's the hockey team from hell.
  • Cop-suey.
  • Caution. Bridge may ice over.
  • Freeze well.
  • Ain't it grand?
  • Gorilla my dreams.
  • Pheromone dust.
  • I'm not the marrying kind.
  • Wild doesn't exactly cover it.
  • Secrets are a virtual prerequisite in this house.
  • Acceptable losses in a battle to save the planet.
  • Mammals. So smug in your towers of stone and glass.
  • Love hurts. In my case it kills.
  • It's a jungle in here.
  • That's gotta hurt.
  • Despite all your talents, you are still a novice in the ways of family.
  • Rubber lips are immune to your charms.
  • We're going to need a bigger cave.

1997年公開のジョエル・シュマッカー監督作品。バットマン(ジョージ・クルーニー)とロビン(クリス・オドネル)のコンビが、凍てつく武器を操るミスター・フリーズ(アーノルド・シュワルツェネッガー)と、植物を操る毒の女ポイズン・アイビー(ユマ・サーマン)、そして超人的怪力を持つベイン(ジープ・スワンソン)の連合悪に立ち向かうアクション大作である。アキバ・ゴールドスマンが脚本を手がけ、バットガール(アリシア・シルバーストーン)も登場するなど、キャラクターが豊富に盛り込まれている。コミカルなセリフ回しやアイス・パンの多用が特徴的で、英語学習の素材としても興味深い表現が数多く含まれている。

■この映画で使われている会話表現とスラング

Scourge of darkest evil.

最も暗き悪の天敵

scourge は「天罰」「災い」「鞭で打つもの」という意味の名詞で、比喩的には「社会の悪を打ち払う者」というニュアンスで使われる。歴史的には scourge of God(神の鞭)という表現がよく知られており、アッティラ大王などが「神が異教徒に下した天罰」として語られた。現代英語では、the scourge of poverty(貧困という災い)や the scourge of crime(犯罪という害悪)のように使われることが多い。英雄や正義の象徴が自らを指して使う場合は、「悪を打ち払う者」「正義の鉄槌」といった荘厳なニュアンスになる。 日常会話ではやや大仰な表現として使われることがあり、He’s become the scourge of corrupt politicians.(彼は腐敗した政治家たちの天敵になった)のように用いる。また、You’re a scourge!(あなたは本当に厄介者ね!)と軽い皮肉として使うこともある。 『バットマン&ロビン』では、ロビンが自分の名乗り方についてバットマンに問われた際、Nightwing. Scourge of darkest evil.(ナイトウィング。最も暗き悪の天敵)と格好よく宣言する場面がある。ところがバットマンは This is all about fashion for you, isn’t it?(君にとってこれは全てファッションの問題なんだな?)とばっさり返し、ロビンは It’s the gear. Chicks love the gear.(装備だよ。女の子は装備に惚れるんだ)と開き直る。英雄的な決め台詞と軽いジョークが対比されるコミカルなシーンで、scourge という重厚な単語がユーモラスな文脈に置かれているのが面白い。単語そのものの意味だけでなく、使われる文脈によってセリフ全体のトーンがどう変わるかを学べる好例だ。

Chicks love the gear.

女の子は装備(ファッション)に惚れるんだ

chick はアメリカ英語のスラングで「女の子」「女性」を指す俗語表現だ。本来は雛鳥を意味するが、1960年代ごろから若い女性を指すスラングとして定着した。現代では性差別的とみなされる場合もあるため、使用には文脈の注意が必要だが、映画やポップカルチャーの中では引き続きよく登場する。Hey, chick!(よう、お嬢さん!)や She’s a cool chick.(彼女はイケてる子だね)のような使い方がある。 gear はイギリス英語のスラングで「かっこいいもの」「装備」「衣装」を意味する。That outfit is pure gear!(そのコーデ、めちゃくちゃかっこいい!)のように使われる。また、gear は「麻薬」を指すスラングとして使われることもあるため、文脈に注意が必要だ。日本語の「装備」と「ファッション」の両方の意味を含むような表現で、特に男性が自分のコスチュームや道具を指して使う場面では「かっこいい武装」というニュアンスが出る。 『バットマン&ロビン』で、バットマンに「これは全てファッションの問題なのか」と突っ込まれたロビンが、It’s the gear. Chicks love the gear.(装備だよ。女の子は装備に惚れるんだ)と返す。英雄としての使命感よりも、自分の衣装が女性にモテるかどうかを気にするという、若いロビンらしい軽いキャラクター描写だ。スラングを組み合わせた短いセリフが、キャラクターの個性を鮮やかに浮かび上がらせている。

投稿ナビゲーション

前: Barbie|バービー
次へ: Barbarian(2022)|バーバリアン

関連記事

  • CODOC

Death Proof|デス・プルーフ

ゆぶろぐ 2026年6月28日
  • CODOC

EUPHORIA|ユーフォリア/EUPHORIA

ゆぶろぐ 2026年6月27日
  • CODOC

BLACKMORE|スクリーム6

ゆぶろぐ 2026年6月26日

【サイト紹介】映画で学ぶ!「生きた英語」とスラングの世界

「映画や海外ドラマのセリフから、生きた英語を楽しく学びたい!」そんな方にぴったりなのが、英語をモノにするためのWebマガジン「映画で学ぶ!『生きた英語』とスラングの世界」です。

日常会話で使える表現だけでなく、映画ならではのクールは言い回し、学校で学べない、ちょっと危険なフレーズもあえて紹介しました。

ただ今、新しい記事をどんどん追加中です。お楽しみに!

取り上げてほしい映画がありましたら、「お問い合わせ」からお知らせください。

本で学ぶならこれ!

映画を英語で楽しみたい人のための一冊!
学校では教わらない表現やスラングを紹介!

こんな人におすすめ!
・映画を字幕なしで理解したい
・ネイティブが使う表現を身につけたい
・ちょっと危険なスラングにも興味がある
・学校で学べない生粋の英語を知りたい

『映画を英語で楽しむための会話表現とスラング』

トップガン
タイタニック
ストレンジ・ダーリン
きみに読む物語
アイデア・オブ・ユー~大人の愛が叶うまで
ジュラシック・ワールド/炎の王国
ザ・ウォール
サブスタンス
猿の惑星/キングダム
ノーカントリー
アイス・ロード:リベンジ
アバター:ウェイ・オブ・ウォーター
ミッション:インポッシブル・ファイナル・レコニング
キャプテン・アメリカ:ブレイブ・ニュー・ワールド
グレイテスト・ショーマン
ムーンフォール
アノーラ
▶詳しくはこちら

見逃したかもしれません

  • FREE

SEPTEMBER 5|邦題なし

ゆぶろぐ 2026年6月29日
  • CODOC

Death Proof|デス・プルーフ

ゆぶろぐ 2026年6月28日
  • CODOC

EUPHORIA|ユーフォリア/EUPHORIA

ゆぶろぐ 2026年6月27日
  • CODOC

BLACKMORE|スクリーム6

ゆぶろぐ 2026年6月26日
  • サイトマップ
  • ご利用規約
  • プライバシーポリシー
  • 特定商取引法に基づく表記
  • 運営者情報
  • お問い合わせ
Copyright © LINGUAPORTA | MoreNews by AF themes。