■この映画のご紹介
Table of Contents
−- ■この映画のご紹介
- ■この映画で使われている会話表現とスラング
- By myself?
- Pick the lock.
- Doesn't that violate your parole?
- He sends the rent check.
- I'm just trying / I'm trying.
- fill-in father
- Cramped.
- Badge don't change the past...just the future.
- I like not being a crook.
- a hard realty (reality) most kids face here
- I'm not wearing the hat.
- What am I gonna pay 'em with? Pizza?
- I've been a thief for fifteen years.
- This ain't for us no more.
- Just tell me, Eddie.
- If it bleeds, we can kill it.
- I'm calling in the National Guard.
- They're lying. They don't want us to get out.
- We adapt.
- Get. Away. From. My. Daughter.
- Army training?(No. Mother.)
- You're doing fine.
前作『エイリアンズVS. プレデター』のラストで生まれたエイリアン・プレデターの混血体「プレデリアン」が宇宙船内で暴れ、プレデター星人の宇宙船がテキサス州の小さな町ポートアーサーに墜落する。エイリアンたちは下水道を根城に人間たちに次々と寄生・殺害していく。一方、緊急信号を受けたソロのプレデターが地球に降り立ち、証拠隠滅とエイリアンの駆除に乗り出す。前科者の兄と弟、帰還した女性兵士とその家族、新米保安官など、ごく普通の人々がエイリアンとプレデターの戦いに巻き込まれていく様子を描いたSFホラーアクション作品だ。脚本はシェーン・サレルノによる初稿(2005年12月15日付)で、後の映画化にあたって変更が加えられた部分もある。
■この映画で使われている会話表現とスラング
By myself?
一人でですか?
By myself. は「一人で」「自分だけで」という意味のフレーズで、alone とほぼ同義だが、より口語的でナチュラルな響きを持つ。I did it by myself.(一人でやり遂げた)、Can you go there by yourself?(一人で行ける?)のように使う。by oneself という構造は再帰代名詞(myself, yourself, himself など)と組み合わせて、「誰の助けも借りずに」という意味を強調する際に便利だ。 否定的なニュアンスで使うこともあり、I can’t do this by myself.(一人ではこれはできない)のように、助けを求める場面でもよく登場する。また、「一人でいる」という物理的な状況だけでなく、「誰にも頼らずに自力で」という意味合いが強いときにも使われる。 『AVP2 エイリアンズVS. プレデター』では、保安官モラレスから下水道のホームレスを追い出してくるよう言われた副保安官ジョーが、戸惑いながら By myself?(一人でですか?)と聞き返す場面がある。これに対してモラレスは You’re a police officer.(あなたは警察官だ)、You have a gun.(銃も持っている)とテンポよく答える。このやりとりはユーモラスで、小さな町の警察署の軽やかな日常をうまく描いている。日常会話でも「え、一人で?」という驚きや不安を表すのにとても使いやすい表現だ。
Pick the lock.
鍵をこじ開ける/ピッキングする
pick the lock は「錠前をピッキングして開ける」という意味のフレーズだ。pick には「選ぶ」という意味のほかに、「つついて開ける」「こじ開ける」というニュアンスもある。lock picking(錠前解錠)はスパイ映画や犯罪ドラマでよく登場するスキルで、専用の道具を使って鍵穴を操作し、鍵なしで錠前を開ける技術を指す。 He picked the lock in under ten seconds.(彼は10秒もかからずに鍵をこじ開けた)のように使う。比喩的に、困難な状況を技術や知恵でこっそり乗り越えるというニュアンスで使われることもある。 『AVP2 エイリアンズVS. プレデター』では、リッキーが自分のアパートに入ろうと窓から忍び込むと、中に先に入っていたダラスがいる場面がある。How’d you get in?(どうやって入ったんだ?)というリッキーの問いに、ダラスは涼しい顔で Picked the lock.(鍵をこじ開けた)と答える。元泥棒のダラスにとって当たり前のスキルが、弟のリッキーを驚かせる。その後 Doesn’t that violate your parole?(それって仮釈放違反じゃないの?)というリッキーの突っ込みも秀逸で、二人の兄弟の関係性と過去が一瞬で伝わるシーンだ。
